Đến văn bản

Về việc xử lý thông tin cá nhân

Trang web này (sau đây gọi là "trang web này") sử dụng các công nghệ như cookie và thẻ nhằm mục đích cải thiện việc sử dụng trang web này của khách hàng, quảng cáo dựa trên lịch sử truy cập, nắm bắt tình trạng sử dụng trang web này, v.v. . Bằng cách nhấp vào nút "Đồng ý" hoặc trang web này, bạn đồng ý sử dụng cookie cho các mục đích trên và chia sẻ dữ liệu của bạn với các đối tác và nhà thầu của chúng tôi.Về việc xử lý thông tin cá nhânChính sách quyền riêng tư của Hiệp hội Quảng bá Văn hóa Phường OtaVui lòng tham khảo.

Đồng ý

Quan hệ công chúng / giấy thông tin

Giấy thông tin nghệ thuật văn hóa phường Ota "ART bee HIVE" vol.19 + ong!

 

Phát hành ngày 2024 tháng 7 năm 1

vol.19 số mùa hèPDF

 

Tờ Thông tin Nghệ thuật Văn hóa Phường Ota "ART bee HIVE" là một tờ báo thông tin hàng quý chứa thông tin về văn hóa và nghệ thuật địa phương, mới được xuất bản bởi Hiệp hội Xúc tiến Văn hóa Phường Ota từ mùa thu năm 2019.
"BEE HIVE" có nghĩa là một tổ ong.
Cùng với các phóng viên phường "Quân đoàn Mitsubachi" được thu thập bằng cách tuyển dụng mở, chúng tôi sẽ thu thập thông tin nghệ thuật và chuyển đến mọi người!
Trong "+ bee!", Chúng tôi sẽ đăng thông tin không thể giới thiệu trên giấy.

Nghệ sĩ: Satoru Aoyama + con ong!

Địa điểm nghệ thuật: Atelier Hirari + ong!

Sự chú ý trong tương lai EVENT + ong!

Người nghệ thuật + con ong!

Nghệ thuật có thể kết nối sự chia rẽ.
"Nghệ sĩ Satoru Aoyama"

Nghệ sĩ Satoru Aoyama có một xưởng may ở Shimomaruko và tích cực tham gia các sự kiện nghệ thuật ở phường Ota. Tôi trình bày các tác phẩm của mình bằng phương pháp thêu độc đáo bằng máy may công nghiệp. Chúng tôi đã hỏi ông Aoyama, người có công việc tập trung vào bản chất đang thay đổi của con người và công việc do cơ giới hóa, về nghệ thuật của ông.

Aoyama-san với chiếc máy may yêu thích tại xưởng may của cô ấy

Sử dụng kỹ thuật dệt và thêu được trau dồi tại nhà, cô bước vào thế giới nghệ thuật.

Hãy cho chúng tôi biết về cuộc gặp gỡ của bạn với nghệ thuật.

“Ông nội tôi là một họa sĩ tại Triển lãm Nika. Lần đầu tiên tôi gặp nghệ thuật là khi tôi được đưa đến triển lãm khi còn nhỏ và xem ông tôi vẽ. Mãi cho đến khi tôi vào đại học, tôi mới được tiếp xúc với cái gọi là nghệ thuật đương đại. Việc tôi vào Goldsmiths College, Đại học London, trong thời kỳ YBA (Nghệ sĩ trẻ người Anh), London vào những năm 90 là trải nghiệm đầu tiên của tôi với nghệ thuật đương đại.

Điều gì khiến bạn chọn học nghệ thuật dệt may?

``Tôi muốn học khoa mỹ thuật, nhưng tôi không thể vào được vì đăng ký quá nhiều (haha). Khi tôi vào khoa nghệ thuật dệt may, nó hoàn toàn khác với những gì tôi mong đợi. Tôi muốn học thiết kế dệt may giống như ở các trường học ở Nhật Bản. Đó không phải là nơi để học. Thực hành mỹ thuật với hàng dệt may. Trong lịch sử nghệ thuật do nam giới thống trị, cô ấy đã kết nối với phong trào nữ quyền* và bước vào thế giới nghệ thuật bằng cách sử dụng những kỹ thuật mà cô ấy đã trau dồi ở nhà. không biết đó chính là khoa mình đang tìm nhưng phải đến khi bước vào tôi mới nhận ra.”

Vì sao anh lại chọn nghề thêu bằng máy may công nghiệp làm phương pháp thể hiện của mình?

``Khi vào khoa nghệ thuật dệt, bạn sẽ được trải nghiệm tất cả các kỹ thuật liên quan đến dệt may. Thêu tay, thêu máy, lụa, đan, dệt, thảm, v.v. Trong số đó, đơn giản nhất là máy may. Bạn cùng lớp là nữ. Do tính chất của khoa chỉ có sinh viên nữ nên việc nam giới làm gì cũng có ý nghĩa riêng. Đối với tôi, thật dễ dàng để tự hỏi ý nghĩa đó là gì.''

“Tin tức từ hư không (Ngày lao động)” (2019) Ảnh: Kei Miyajima ©AOYAMA Satoru Được phép của Phòng trưng bày nghệ thuật Mizuma

Lao động là một trong những ngôn ngữ mà máy may có.

Thưa ông Aoyama, ông có thể nói về chủ đề về mối quan hệ giữa lao động và nghệ thuật được không?

``Tôi nghĩ lao động là một trong những ngôn ngữ đầu tiên mà máy khâu có được. Máy khâu là công cụ dành cho lao động. Hơn nữa, trong lịch sử, chúng từng là công cụ dành cho lao động của phụ nữ. Khóa học cũng nói về chủ nghĩa nữ quyền. nghiên cứu phong trào Thủ công và Nghệ thuật của Anh,* vào thời điểm mà thời đại đang chuyển từ công việc thủ công sang máy móc, lao động chắc chắn xuất hiện như một từ khóa.

Đây có phải là chủ đề kể từ khi bạn bắt đầu hoạt động không?

``Lần đầu tiên tôi định nghĩa lao động là một khái niệm cách đây hơn 10 năm. Vào thời điểm đó, đúng vào thời điểm xảy ra Cú sốc Lehman*. Mọi người xung quanh tôi bắt đầu nói, `` Chủ nghĩa tư bản đã đến hồi kết.'' Trước đó, có một chút bong bóng nghệ thuật. Dân IT mua rất nhiều tác phẩm nghệ thuật. Bây giờ những nhà sưu tập đó không còn hứng thú nữa, tôi cảm thấy khủng hoảng”.

“Một người có lý trí và nhạy cảm với nghệ thuật sẽ ngừng sử dụng máy móc” (2023) Thêu trên polyester

Việc sử dụng máy cũ luôn tạo ra những lời chê bai về công nghệ mới.

Có máy may tay, có máy may thủ công, có máy may điện, có máy may vi tính. Tôi nghĩ máy may là một công cụ rất thú vị vì ranh giới giữa máy và thủ công thay đổi theo thời gian.

"Đúng vậy. Một trong những tác phẩm mới nhất của tôi là một bức tranh thêu lấy từ một cuốn sách bìa mềm được viết bởi William Morris, người lãnh đạo phong trào Thủ công và Nghệ thuật. Khi bạn mở một trang có dán giấy ghi chú trên đó, các đường nét sẽ được in nổi bằng chỉ huỳnh quang. Đó là cuốn sách tôi đã đọc từ khi còn là sinh viên, hay đúng hơn là thỉnh thoảng tôi vẫn nhắc đến nó. Nó nói, ``Một người có lý trí và đánh giá cao nghệ thuật sẽ không sử dụng máy móc.'' -Đối với Morris, Phong trào Nghệ thuật và Thủ công là sự hồi sinh của các nghề thủ công như một sự phê phán sự cơ giới hóa ngày càng tăng của chủ nghĩa tư bản. Đối với Morris, phong trào Nghệ thuật và Thủ công là mối liên hệ giữa các phong trào thủ công và xã hội. công nghệ trở thành nghệ thuật.''Ngày nay, ngay cả những sản phẩm thêu bằng máy may cũ được thực hiện bằng tay cũng có thể được coi là một tác phẩm tuyệt vời.”

Lao động máy móc mà Morris thấy không còn là lao động máy móc nữa.

``Bất chấp tất cả những điều này, ý nghĩa của nghề thêu tay vẫn không thay đổi. Vẻ đẹp của nghề thủ công của con người là bản thân con người, và nó đạt đến mức giống như vẻ đẹp của chính nó. Điều thú vị về những chiếc máy may là sự mâu thuẫn và ý nghĩa của chúng. Chiếc máy may mà tôi đã sử dụng từ khi còn là sinh viên, nó rất quan trọng đối với tôi, và việc sử dụng những chiếc máy cũ luôn tạo ra những lời chỉ trích về công nghệ mới, đó là lý do tại sao tôi chọn chiếc máy may.”

Thông qua ngôn ngữ nghệ thuật khác nhau, những con người có giá trị khác nhau có thể giao tiếp với nhau.

Máy may bạn đang sử dụng bao nhiêu tuổi?

"Đây là một chiếc máy may công nghiệp được ước tính có niên đại từ những năm 1950. Tuy nhiên, ngay cả chiếc máy may này cũng là một công cụ sẽ sớm biến mất. Chiếc máy may này là một chiếc máy may xoay ngang*. Khi bạn lắc nó trong tay, bạn có thể vẽ những đường dày theo hình zíc zắc. Tuy nhiên, cũng có những người thợ thủ công có thể xử lý việc này. Chiếc máy may này không còn được sản xuất nữa và bây giờ mọi thứ đều được số hóa, vì vậy tôi tự hỏi liệu một chiếc máy may vi tính có thể làm được những gì chiếc máy may này. có thể làm được. Tôi nghĩ đó không chỉ là sự phê phán chủ nghĩa tư bản mà còn là một công cụ có thể dẫn đến sự chỉ trích."

Sự khác biệt giữa phê bình và phê bình là gì?

"Phê bình tạo ra sự chia rẽ. Phê bình thì khác. Nghệ thuật là một ngôn ngữ khác với ngôn từ. Thông qua ngôn ngữ nghệ thuật khác nhau, những con người có giá trị khác nhau lẽ ra có thể giao tiếp với nhau. Nó hơi lãng mạn quá. Tuy nhiên, tôi tin rằng nghệ thuật có vai trò và chức năng có thể xóa tan sự chia rẽ hơn là tạo ra chúng. Tôi nghĩ những tác phẩm chỉ có một lối vào là nhàm chán.

“Mông của ông N” (2023)

Cho đến nay, chủ đề của tôi vẫn là lao động, nhưng ở một khía cạnh nào đó nó chỉ là một khái niệm.

Trong đại dịch vi-rút corona, bạn đang trình bày các tác phẩm sử dụng áo sơ mi và áo khoác mà bạn thực sự có thể mặc như những bức tranh vẽ. Bạn nghĩ gì về mối quan hệ giữa cuộc sống và nghệ thuật?

"Shimomaruko là khu vực có nhiều nhà máy nhỏ. Khu vực xung quanh xưởng may này cũng là một nhà máy nhỏ. Phía sau là một nhà máy do gia đình điều hành, đã kinh doanh được 30 năm, sản xuất linh kiện máy điều hòa không khí. Hiệu quả kinh doanh sa sút do coronavirus, lúc đó người cha đã qua đời. Con trai ông đã tiếp quản công ty, nhưng nhà máy đóng cửa và biến mất. Có một tấm biển dán ở phía sau tác phẩm thông báo rằng nhà máy đã phá sản. được tạo ra dựa trên một mẩu thuốc lá được tìm thấy trước lối vào của một nhà máy. Tác phẩm này dựa trên những điếu thuốc mà có lẽ chủ nhà máy đã hút. Tôi cũng bị bỏ lại một mình trong góc này. Tôi cảm thấy bất an.”

Cảm giác như một mảnh đời thường đã được biến thành một tác phẩm nghệ thuật.

"Trong đại dịch virus corona, tôi thường nói chuyện với các công nhân nhà máy về việc gần đây công việc vất vả như thế nào. Tất cả những người đó đột nhiên biến mất. Tất cả máy móc và thiết bị đều bị bỏ lại. Tôi đang làm nghệ thuật theo chủ đề này, nhưng trong theo một nghĩa nào đó, nó chỉ là một khái niệm. Thành thật mà nói, tôi đang tự hỏi liệu tôi có thể kết nối nó với cuộc sống của chính mình hay không, những vấn đề trong cuộc sống và công việc đã trở thành vấn đề của chính tôi. Có thể nói như vậy.khácMọi ngườiĐó không phải là điều đáng tiếc sao? Có một cảm giác tội lỗi nhất định khi tạo ra sự bất hạnh của người khác. Vâng, điều đó có thể xảy ra với tôi và hiện tại nó đang xảy ra trên khắp Nhật Bản. Nếu tôi có thể tạo ra một tác phẩm nghệ thuật, tôi chắc chắn sẽ biến nó thành một tác phẩm nghệ thuật. ”

“Rose” (2023) Ảnh: Kei Miyajima ©AOYAMA Satoru Được phép của Phòng trưng bày nghệ thuật Mizuma

Vai trò của nghệ thuật có thể không chỉ xảy ra bây giờ mà còn trong 100 năm nữa.

Xin nói về mối liên hệ giữa cảm quan thẩm mỹ và tư tưởng.

``Tôi nghĩ William Morris là một nghệ sĩ đã cho thấy rằng ý thức thẩm mỹ và các phong trào xã hội có mối liên hệ với nhau. Hiện nay có một xu hướng là nghệ thuật không cần phải đẹp, nhưng tôi vẫn nghĩ có thứ gì đó đẹp thì cũng tốt. có nghĩa là uống rượu, nhưng có giá trị ở cả những thứ đẹp đẽ và không quá đẹp. Ví dụ, tác phẩm thuốc lá của tôi không nhất thiết phải đề cao cái đẹp, nhưng ở một khía cạnh nào đó, chúng có tính thẩm mỹ giống như tác phẩm hoa hồng của tôi. Năm 2011, tôi đã làm một tác phẩm. bông hoa hồng đơn giản, đặc biệt là trong năm xảy ra động đất, những nghệ sĩ tạo ra các tác phẩm dựa trên thẩm mỹ đã nói điều này, điều này khiến tôi cảm thấy hơi khó chịu. Nói một cách tích cực, vai trò của nghệ thuật không chỉ dành cho thời điểm này mà có lẽ dành cho cả thời điểm này. 100 năm sau tôi nghĩ sẽ khác.”

Trên thực tế, chúng ta có những khám phá mới khi tiếp xúc với nghệ thuật từ 100 hoặc 1000 năm trước.

“Những tiếng nói tiêu cực về nghệ thuật ngày càng lan rộng và mọi người đều nói những điều như vậy, vì vậy tôi quyết định tạo ra một tác phẩm chỉ liên quan đến thẩm mỹ và để lại một tác phẩm chỉ liên quan đến thẩm mỹ vào năm đó. đã lâu rồi, nhưng khi nhìn lại, năm 2011 tôi chỉ làm 6 tác phẩm, với ý định chỉ tập trung vào hoa hồng. Nếu hoa hồng là những tác phẩm dựa trên tính thẩm mỹ thì những tác phẩm thuốc lá lại hoàn toàn ngược lại. bụi bẩn, đó là thứ sẽ biến mất, đó là rác thải, tôi nghĩ có rất nhiều thứ liên quan đến cả hai thứ đó."

Khung cảnh sắp đặt (“Dành riêng cho những người thợ thêu không tên” (2015) Phòng trưng bày nghệ thuật Mizuma) Ảnh: Kei Miyajima ©AOYAMA Satoru Được phép của Phòng trưng bày nghệ thuật Mizuma

Khái niệm của riêng bạn = động lực là quan trọng, không phải khái niệm viết hoa.

Có một bộ phận nghệ thuật đương đại phải đảm bảo được chất lượng tư tưởng của nó.

``Ví dụ, khi tôi thêu thùa, mọi người thắc mắc, ``Tại sao nó lại được thêu?'' ''Tại sao'' và ''ý nghĩa'' của nó phản ánh lại trong tôi. Những điều tôi nói với những người trẻ muốn trở thành nghệ sĩ là, Điều quan trọng là khái niệm của riêng bạn, không phải cái gọi là khái niệm viết hoa. Đó là cái gọi là động lực. Tại sao bạn lại làm điều này? Động lực đó lớn đến mức nào? Tôi nghĩ đó là về việc có năng lượng để đi. động lực đang được thử thách."

“Để duy trì được động lực đó, điều cần thiết là phải tiếp xúc với nhiều triết lý, tư tưởng cũng như các vấn đề xã hội. Đời nghệ sĩ còn dài. Tôi năm nay 50 tuổi nhưng có khả năng tôi sẽ Tôi thậm chí còn chưa đi được nửa chặng đường để luôn tươi mới và có động lực trong suốt cuộc đời nghệ sĩ lâu dài của mình, tôi phải luôn chú ý lắng nghe, đọc sách, đi dạo quanh thị trấn và xem chuyện gì đang xảy ra (cười).

*YBA (Nghệ sĩ trẻ người Anh): Thuật ngữ chung chỉ những nghệ sĩ nổi lên ở Anh vào những năm 1990. Nó được lấy từ một cuộc triển lãm cùng tên được tổ chức tại Phòng trưng bày Saatchi ở London vào năm 1992.
*Damien Hirst: Nghệ sĩ đương đại sinh năm 1965 tại Anh. Ông được biết đến với những tác phẩm mang lại cảm giác sống trong cái chết, bao gồm cả “Sự bất khả thi về mặt vật lý của cái chết trong tâm trí người sống” (1991), trong đó một con cá mập được ngâm trong formalin trong một bể cá khổng lồ. Năm 1995, ông đoạt giải Turner.
*Phong trào nữ quyền: Một phong trào xã hội nhằm giải phóng con người khỏi mọi hình thức phân biệt giới tính dựa trên tư tưởng giải phóng phụ nữ.
*Phong trào Nghệ thuật và Thủ công: Phong trào thiết kế của Anh thế kỷ 19 do William Morris lãnh đạo. Họ phản đối nền văn minh cơ khí theo sau cuộc cách mạng công nghiệp, ủng hộ sự hồi sinh của nghề thủ công, các khía cạnh xã hội và thực tiễn của nghề thủ công, đồng thời ủng hộ sự thống nhất giữa cuộc sống và nghệ thuật.
*Cú sốc Lehman: Hiện tượng bắt đầu từ sự phá sản của ngân hàng đầu tư Lehman Brothers của Mỹ vào ngày 2008/9/15, dẫn tới cuộc khủng hoảng và suy thoái tài chính toàn cầu.
*William Morris: Sinh năm 1834, mất năm 1896. Nhà thiết kế dệt may, nhà thơ, nhà văn giả tưởng và nhà hoạt động xã hội chủ nghĩa người Anh thế kỷ 19. Người lãnh đạo phong trào Thủ công mỹ nghệ. Ông được mệnh danh là "cha đẻ của thiết kế hiện đại". Các ấn phẩm chính của ông bao gồm `` Nghệ thuật Nhân dân '', `` Bản tin Utopia '' và `` Những khu rừng ngoài thế giới ''.
*McLuhan: Sinh năm 1911, mất năm 1980. Nhà phê bình văn minh và nhà lý luận truyền thông đến từ Canada. Các ấn phẩm chính của cô bao gồm “Cô dâu máy móc: Văn hóa dân gian của xã hội công nghiệp”, “Thiên hà của Gutenberg” và “Nguyên tắc nâng cao con người: Tìm hiểu về truyền thông”.
*Máy may ngang: Kim di chuyển sang trái và phải, thêu chữ, kiểu dáng trực tiếp lên vải. Không có chân ép để cố định vải và không có chức năng nạp vải đã may. Trong khi đạp bàn đạp để điều chỉnh tốc độ di chuyển của kim, hãy nhấn cần bằng đầu gối của bàn chân phải để di chuyển kim sang một bên để tạo chiều rộng trái và phải.

プ ロ フ ィ ー ル

Sinh ra ở Tokyo vào năm 1973. Tốt nghiệp Goldsmiths College, Đại học London, Khoa Dệt may năm 1998. Năm 2001, nhận bằng thạc sĩ mỹ thuật tại Viện Nghệ thuật Chicago. Hiện có trụ sở tại Phường Ota, Tokyo. Các triển lãm lớn trong những năm gần đây bao gồm "Unfolding: Fabric of Our Life" (Trung tâm Di sản Nghệ thuật & Dệt may, Hồng Kông) vào năm 2019 và "Dress Code? - The Wearer's Game" (Phòng trưng bày Tokyo Opera City) vào năm 2020. Có.

Trang chủcửa sổ khác

Thông tin sự kiện sắp tới

Satoru Aoyama

  • Ngày sự kiện: ngày 2024 tháng 10 (Thứ Tư) đến ngày 9 tháng 11 (Thứ Bảy), năm 10
  • Thời gian/Thứ Ba-Thứ Bảy 11:00-19:00 Chủ Nhật 11:00-18:00
  • Ngày nghỉ thường lệ/Thứ Hai
  • Địa điểm/Phòng trưng bày nghệ thuật Mizuma

Trang chủcửa sổ khác

Nơi nghệ thuật + con ong!

Cầu mong những điều tuyệt vời và thú vị sẽ đến với bạn trong nháy mắt.
"Xưởng Hirari"

Đi bộ khoảng 8 phút dọc theo đường ray từ Ga Unoki trên Tuyến Tokyu Tamagawa về phía Numabe, bạn sẽ thấy một cầu thang được che bằng lưới gỗ. Tầng hai phía trên là Atelier Hirari, mở cửa vào năm 2. Chúng tôi đã nói chuyện với chủ sở hữu, Hitomi Tsuchiya.

Lối vào tràn ngập sự ấm áp của gỗ

Chiếc đèn LED của chủ nhân và chủ nhân Tsuchiya, người được bình chọn là một trong ``100 nghệ nhân của Ota''

Chúng tôi muốn trở thành một nơi làm phong phú thêm trái tim của những người ghé thăm và khiến họ tràn ngập nụ cười.

Hãy cho chúng tôi biết bạn đã bắt đầu như thế nào.

“Tôi yêu âm nhạc từ khi còn nhỏ và khi sống ở Yokohama, tôi đã làm việc 5 năm với tư cách là nhân viên tình nguyện tại một buổi hòa nhạc tập trung vào âm nhạc cổ điển được tổ chức tại Bảo tàng Tưởng niệm Okurayama. Trong 5 năm, tôi đã lên kế hoạch và tổ chức. buổi hòa nhạc bốn lần một năm vào mùa xuân, mùa hè, mùa thu và mùa đông với năm người bạn yêu âm nhạc. Năm 4, tôi chuyển đến đây làm nhà và nơi làm việc của mình, và năm đó tôi kết bạn với nghệ sĩ violin Yukiji Morishita*. ở đây với nghệ sĩ piano Yoko Kawabata*. Âm thanh hay hơn tôi mong đợi và ngay lập tức tôi biết mình muốn tiếp tục tổ chức các buổi hòa nhạc tại salon."

Xin cho biết nguồn gốc tên gọi của quán.

``Nó hơi nữ tính một chút, nhưng tôi nghĩ ra cái tên `` Hirari '' với suy nghĩ, `` Tôi hy vọng rằng một ngày nào đó, điều gì đó tuyệt vời và thú vị sẽ đến với tôi.'' Akamatsu, một nghệ sĩ rung cảm mà tôi làm việc cùng đã gắn bó từ lâu. Ông Toshihiro* gợi ý, `` Có ​​lẽ chúng ta nên thêm một xưởng may vào đó và đặt tên là Atelier Hirari,'' nên nó trở thành `` Atelier Hirari.''

Bạn có thể cho chúng tôi biết về ý tưởng của cửa hàng không?

"Chúng tôi muốn làm cho âm nhạc dễ tiếp cận hơn. Chúng tôi muốn tăng số lượng người hâm mộ âm nhạc. Chúng tôi đang nỗ lực tổ chức các buổi hòa nhạc mà khách hàng, người biểu diễn và nhân viên có thể cùng nhau thưởng thức. Chúng tôi cũng tổ chức các cuộc triển lãm và sự kiện. Tôi muốn đó là một nơi làm phong phú thêm trái tim của mọi người và mang lại nụ cười trên khuôn mặt họ."

Cảm giác hiện thực chỉ có ở các buổi hòa nhạc trong salon: Sho Murai, cello, German Kitkin, piano (2024)

Triển lãm tranh Junko Kariya (2019)

Triển lãm nhuộm hoa văn Ikuko Ishida (2017)

Những người biểu diễn tuyệt vời mang đến những bạn diễn tuyệt vời.

Vui lòng cho chúng tôi biết về thể loại bạn xử lý.

``Chúng tôi tổ chức nhiều buổi hòa nhạc, bao gồm nhạc cổ điển, nhạc jazz và nhạc dân gian. Trước đây, chúng tôi cũng tổ chức các vở kịch đọc. Các cuộc triển lãm bao gồm tranh, gốm sứ, nhuộm, thủy tinh, dệt may, v.v. Tôi cũng có một bữa ăn đầy đủ với âm nhạc và ẩm thực Pháp chỉ dành cho 20 người. Tôi cũng làm một điều khác thường hơn một chút: ẩm thực kaiseki và âm nhạc, để tôi có thể linh hoạt.

Về cơ bản đó có phải là điều mà Tsuchiya quan tâm và đồng ý không?

“Đúng vậy. Ngoài ra, tôi chỉ gặp may mắn và tình cờ gặp được thứ gì đó vào đúng thời điểm. Tôi thực sự không có thái độ tìm mọi cách để tìm kiếm thứ gì đó, và tôi thấy mình đang nghĩ,” Ôi, thật là. điều tuyệt vời mà tôi sắp gặp.”

Điều này liên quan đến những gì chúng ta đang nói đến, nhưng phương pháp và tiêu chí để lựa chọn nhà văn, nghệ sĩ là gì?

“Ví dụ, trong trường hợp âm nhạc, điều tuyệt vời nhất là nghe ai đó biểu diễn tại một buổi hòa nhạc và bản thân tôi cũng cảm thấy phấn khích. Tôi chắc chắn rằng bạn sẽ ngạc nhiên. thoải mái với sân khấu lớn nhưng không quá gần gũi với khán giả. Khi triển lãm tác phẩm của nghệ sĩ, việc lựa chọn tác phẩm phù hợp với không gian chỉ là chuyện may rủi”.

Làm thế nào để bạn tìm thấy các buổi hòa nhạc và triển lãm để tham dự?

``Sức khỏe thể chất của tôi ngày càng giảm sút nên tôi đến ít buổi hòa nhạc hơn. Các buổi hòa nhạc Jazz được tổ chức rất muộn vào ban đêm. Tuy nhiên, khi tôi gặp một nghệ sĩ biểu diễn, tôi kết thúc bằng một mối quan hệ lâu dài với họ từ 20 đến 30 năm.'' Ngoài ra, những nghệ sĩ biểu diễn xuất sắc còn mang theo những bạn diễn tuyệt vời. Vấn đề hiện tại của tôi là tôi muốn người này xuất hiện, nhưng lịch trình của tôi đã kín và tôi phải thực hiện vào năm sau.

Những người tham gia được mời giao lưu với những người biểu diễn trong khi thưởng thức trà và đồ ngọt.

Tôi nghe nói rằng bạn có thời gian uống trà với các nghệ sĩ biểu diễn sau buổi hòa nhạc. Hãy kể cho chúng tôi nghe về điều đó.

``Khi có một lượng lớn khách hàng, chúng tôi đứng lên, nhưng khi đến lúc thư giãn, chúng tôi mời bạn ngồi quanh bàn, thưởng thức trà và các món ăn nhẹ đơn giản, và giao lưu với những người biểu diễn. Thật khó để gặp ai đó ở gần. , đặc biệt là khi trò chuyện với họ, mọi người đều rất vui vẻ."

Phản ứng từ các nghệ sĩ là gì?

``Chúng tôi không có phòng chờ nên có người đợi ở phòng khách trên lầu. Những người đã đến nhiều lần đều nói rằng có cảm giác như đang về nhà người thân vậy. Thậm chí có người còn chợp mắt một lát. Khi một tay bass biểu diễn ở công ty chúng tôi lần đầu tiên tình cờ gặp một nghệ sĩ khác đang đi xuống từ tầng trên ngay lối vào, và ngạc nhiên đến mức anh ta nói, “Này, bạn sống ở đây.” Rõ ràng là mọi người đã hiểu lầm tôi. bởi vì tôi đã rất thoải mái (haha).

Khách hàng của bạn là ai?

"Lúc đầu chủ yếu là bạn bè, người quen của tôi. Chúng tôi thậm chí còn không có trang web nên truyền miệng đã lan truyền. Chúng tôi thành lập cách đây 22 năm nên những khách hàng đến đã lâu đều đến từ những nơi tương đối xa". nhóm tuổi trẻ. Những người ở độ tuổi 60 vào thời điểm đó giờ đã ở độ tuổi 80. Tôi đã phải tạm dừng ba năm do đại dịch do vi-rút corona gây ra, nhưng điều đó đã cho tôi một cơ hội, và theo một nghĩa nào đó, tôi hiện đang ở trong tình trạng khó khăn. thời kỳ chuyển tiếp. Ngày càng có nhiều người nói rằng họ đã nhìn thấy tấm áp phích ở Công viên Seseragi.

Khu vực này vẫn còn nhiều người à?

``Trước đây, có rất ít người ở Unoki. Trên thực tế, ở Denenchofu, Honmachi, Kugahara, Mt. Ontake và Shimomaruko có nhiều người hơn. Tôi thắc mắc tại sao họ lại tránh nó. Nó ở trên tầng hai nên hơi khó để đi lên Tuy nhiên, số lượng cây chim cốc đã tăng dần và chúng tôi đang nhận được cuộc gọi từ những người đã nhìn thấy chúng khi đi ngang qua nên mọi việc đang đi đúng hướng.

Có nhiều người ở xa không?

``Chúng tôi thường có những người hâm mộ những người biểu diễn. Họ rất nhiệt tình và đến từ Kansai và Kyushu. Đối với những khách hàng và người hâm mộ địa phương, `` Atelier Hirari '' cho phép họ được gần gũi với những người biểu diễn. Đây là điều hiếm khi xảy ra. xảy ra nên tôi rất ấn tượng."

Triển lãm đặc biệt “Thành phố cổ”

"Atelier Hirari" là một nơi giống như một con cá rô.

Hãy cho chúng tôi biết về sự phát triển và triển vọng trong tương lai của bạn.

``Tôi không biết chúng tôi có thể đi được bao xa, nhưng trước hết, tôi muốn tiếp tục tổ chức các buổi hòa nhạc trong thời gian dài. Ngoài ra, sẽ có giờ uống trà nên tôi hy vọng sẽ có nhiều bạn trẻ đến và nó sẽ trở thành một nơi mà mọi người thuộc nhiều thế hệ khác nhau có thể giao lưu. Tôi nghĩ điều đó thật tuyệt. Khi một nghệ sĩ có triển lãm cá nhân ở đây đến tham dự một buổi hòa nhạc, anh ấy đã nói: `` Atelier Hirari giống như một con cá rô.'' Những lời đó là kho báu quý giá của tôi."

Sự quyến rũ của Unoki là gì?

``Unoki vẫn có bầu không khí rất thoải mái và tôi nghĩ đây là một thị trấn dễ sống. Bạn có thể tận hưởng thiên nhiên vào tất cả các mùa, chẳng hạn như các công viên quanh Sông Tamagawa và Công viên Seseragi. Mặc dù dân số ngày càng tăng nhưng ở đó không có nhiều tiếng ồn.” Tôi không nghĩ là có.”

Cuối cùng xin gửi tới độc giả một lời nhắn.

``Tôi muốn số lượng người hâm mộ âm nhạc tăng lên bằng cách nghe các buổi biểu diễn nhạc sống. Gặp gỡ các tác phẩm yêu thích của bạn tại các cuộc triển lãm và trưng bày và sử dụng chúng trong cuộc sống hàng ngày sẽ làm phong phú thêm cuộc sống của bạn. Tôi sẽ rất vui nếu bạn có thể chia sẻ điều này, dành thời gian cho nó. hãy dành thời gian bằng một nụ cười, cảm thấy ấm áp trong trái tim và lan tỏa hơi ấm đó đến bạn bè, gia đình và xã hội.

*Nhà tưởng niệm Okurayama thành phố Yokohama: Được thành lập vào năm 1882 (Showa 1971) bởi Kunihiko Okura (1932-7), một doanh nhân sau này giữ chức hiệu trưởng Đại học Toyo, là tòa nhà chính của Viện Nghiên cứu Văn hóa Tâm linh Okura. Năm 1984, nó được tái sinh thành Nhà tưởng niệm Okurayama của Thành phố Yokohama và vào năm 59, nó được Thành phố Yokohama chỉ định là tài sản văn hóa vật thể.

*Yukiji Morishita: Kẻ bạo hành người Nhật. Hiện là người chỉ huy buổi hòa nhạc solo chính của Dàn nhạc Giao hưởng Osaka. Anh ấy cũng hoạt động tích cực trong lĩnh vực âm nhạc thính phòng. Từ năm 2013, ông là giáo sư được bổ nhiệm đặc biệt tại Đại học Âm nhạc Osaka.

*Yoko Kawabata: nghệ sĩ piano người Nhật. Cho đến năm 1994, ông dạy nhạc cho trẻ em tại Toho Gakuen. Ở nước ngoài, anh đã tham gia các hội thảo âm nhạc ở Nice và Salzburg, đồng thời biểu diễn trong các buổi hòa nhạc kỷ niệm. Năm 1997, anh tích cực biểu diễn tại lễ hội nghệ thuật ở Seville, Tây Ban Nha.

*Toshihiro Akamatsu: nghệ sĩ rung cảm người Nhật. Tốt nghiệp trường Cao đẳng Âm nhạc Berklee năm 1989. Sau khi trở về Nhật Bản, anh chơi trong các ban nhạc như Hideo Ichikawa, Yoshio Suzuki và Terumasa Hino, đồng thời xuất hiện cùng ban nhạc của riêng mình tại các lễ hội nhạc jazz, truyền hình và đài phát thanh trên khắp đất nước. Tác phẩm "Still on the air" (TBM) năm 2003 của ông đã được đề cử cho Giải thưởng Nhạc Jazz Nhật Bản của Swing Journal.

Không gian thư giãn như phòng sinh hoạt chung

Xưởng Hirari
  • Địa chỉ: 3-4-15 Unoki, Ota-ku, Tokyo
  • Cách đi: 8 phút đi bộ từ ga Unoki trên tuyến Tokyu Tamagawa
  • Điện thoại / 03-5482-2838
  • Ngày/giờ/sự kiện làm việc khác nhau.Để biết thêm thông tin, vui lòng truy cập trang web của chúng tôi.

Trang chủcửa sổ khác

Thông tin sự kiện sắp tới

Bộ đôi Naoki Kita và Kyoko Kuroda

  • Ngày giờ: 7/28 (Chủ Nhật) bắt đầu lúc 14h30 (mở cửa lúc 14h00)
  • Biểu diễn: Naoki Kita (violin), Kyoko Kuroda (piano)

Satoshi Kitamura & Naoki Kita

  • Ngày giờ: 9/15 (Chủ Nhật) bắt đầu lúc 14h30 (mở cửa lúc 14h00)
  • Biểu diễn: Satoshi Kitamura (bandoneon), Naoki Kita (violin)

Cổ điển 

  • Ngày giờ: 10/13 (Chủ Nhật) bắt đầu lúc 14h30 (mở cửa lúc 14h00)
  • Biểu diễn: Mionori Yamashita (violin), Izuru Yamashita (cello), Mitsutaka Shiraishi (piano)

Để biết chi tiết, vui lòng kiểm tra trang chủ "Atelier Hirari".

Sự chú ý trong tương lai EVENT + ong!

LỊCH SỰ KIỆN được chú ý trong tương lai Tháng 2024-Tháng 7 năm 9

Giới thiệu các sự kiện văn nghệ mùa xuân và các điểm văn nghệ trong số báo này.Tại sao bạn không đi ra ngoài một quãng ngắn để tìm kiếm nghệ thuật, chưa kể đến khu phố?

Vui lòng kiểm tra từng liên hệ để biết thông tin mới nhất.

Chuông gió và tàu mát

Ngày và giờ Thứ bảy, ngày 7 tháng 6 đến Chủ nhật, ngày 7 tháng 21
12: 00-19: 00
場所 THƯ VIỆN futari
(Tòa nhà Satatsu, 1-6-26 Tamagawa, Ota-ku, Tokyo)
học phí vào cổng miễn phí

Diễn viên / Yêu cầu

THƯ VIỆN futari
gallery.futari@gmail.com

詳細 は こ ち らcửa sổ khác

Triển lãm Yumi Fujiwara

"Xung quanh bởi hoa"

Ngày và giờ

Ngày 7 tháng 8 (thứ Hai) - ngày 7 tháng 31 (thứ Tư)
場所 Tòa nhà Granduo Kamata West Tầng 5 Cửa hàng MUJI Granduo Kamata
(7-68-1 Nishi Kamata, Ota-ku, Tokyo)
học phí vào cổng miễn phí
Người tổ chức / Yêu cầu

Công ty TNHH Studio Zuga, WORKSHOP NOCONOCO
03-6761-0981

Kỷ niệm 150 năm LM Montgomery - Sự kiện trao đổi văn hóa quốc tế
Gửi từ Phường Ota! THỂ HIỆN “Anne of Green Gables”

Vở nhạc kịch “Anne of Green Gables” Ota Civic Plaza Large Hall (biểu diễn ngày 2019.8.24/XNUMX/XNUMX)

Ngày và giờ

Chủ nhật ngày 8 tháng 4
10:00-16:00(1回目:12:30、2回目:14:30)

場所 Sân bay Haneda Sảnh lớn tầng 1 “Sân khấu Noh”
(Sân bay 2-7-1 Haneda, Ota-ku, Tokyo)
học phí vào cổng miễn phí
Người tổ chức / Yêu cầu

THỂ HIỆN Hiệp hội tổng hợp
090-3092-7015 (Ikumi Kuroda, Đại diện Hiệp hội Hợp nhất Tổng hợp EXPRESSION)

Đồng tài trợ

Hiệp hội du lịch Daejeon

Sự tài trợ

Phường Ota, Du lịch Canada

Triển lãm "Nghệ thuật và Manga" (dự kiến)

Ngày và giờ

Thứ Bảy, ngày 8 tháng 10 đến Thứ Hai, ngày 9 tháng 2
場所 Nghệ thuật/ngôi nhà trống hai người
(3-10-17 Kamata, Ota-ku, Tokyo)
học phí Vào cửa miễn phí *Chỉ áp dụng phí cho Manga Cafe
Người tổ chức / Yêu cầu

Nghệ thuật/ngôi nhà trống hai người

詳細 は こ ち ら

cửa sổ khác

LIVE '24 chậm tại Ikegami Honmonji

Ngày và giờ Ngày 8 tháng 30 (Thứ sáu) -Ngày 9 tháng 1 (Chủ nhật)
場所 Chùa Ikegami Honmonji/Sân khấu đặc biệt ngoài trời
(1-1-1 Ikegami, Ota-ku, Tokyo)
Người tổ chức / Yêu cầu J-WAVE, Hệ thống phát thanh truyền hình Nippon, Quảng cáo nội dung hấp dẫn
050-5211-6077 (Các ngày trong tuần 12:00-18:00)

詳細 は こ ち らcửa sổ khác

Tương lai cho OPERA ở Ota, Tokyo 2024
J. Strauss II Operetta “Die Fledermaus” Tất cả các màn (Trình diễn bằng tiếng Nhật)

Ngày và giờ

Thứ Bảy, ngày 8 tháng 31, Chủ nhật, ngày 9 tháng 1
Buổi biểu diễn bắt đầu lúc 14:00 mỗi ngày (mở cửa lúc 13:15)

場所 Hội trường phường Ota / Hội trường lớn Aplico
(5-37-3 Kamata, Ota-ku, Tokyo)

học phí

Tất cả các ghế dành riêng (đã bao gồm thuế) Ghế S 10,000 yên, Ghế A 8,000 yên, Ghế B 5,000 yên, 25 tuổi trở xuống (chỉ ghế A và B) 3,000 yên
* Trẻ em mẫu giáo không được nhận

Xuất hiện

Masaaki Shibata (chỉ huy), Mitomo Takagishi (đạo diễn)
Thứ Bảy, ngày 8 tháng 31: Toru Onuma, Ryoko Sunagawa và những người khác
Chủ Nhật, ngày 9 tháng 1: Hideki Matayoshi, Atsuko Kobayashi và những người khác

Người tổ chức / Yêu cầu (Tổ chức hợp nhất lợi ích cộng đồng) Hiệp hội Xúc tiến Văn hóa Phường Ota
03-3750-1555 (10:00-19:00)

Hỏi đáp

Bộ phận Quan hệ Công chúng và Thính giác Công chúng, Ban Xúc tiến Nghệ thuật Văn hóa, Hiệp hội Xúc tiến Văn hóa Phường Ota

Quay lại số